favorites of fqmktw | sa.yona.la help | tags | register | sign in

favorites of fqmktwall replies to fqmktwfavorites of fqmktw

芸の術、あるいはヘイトスピーチ

reply

仮にも、一瞬でも何らかの表現をしようと/受け取りたいと思ったことが一度でもあるなら、他人の表現をクソだとか有害だとか断じて「それを発信する」ことだけは絶対にしてはならない。


オレが大好きな英語の言い回しで「not for me」というのがあります。

レビューサイトとかでたまに見かける言い回しなんですけど、これ、すごい。絶妙に婉曲。すれ違い得ることが前提。いいとかダメとかじゃなく、単に、オレとお前と大五郎は同じ平面上にいません、と言っているだけ。貶してるわけでもなければ謝ってるわけでもない。


この段落は極めて個人的な話になります。

ある同人誌即売会で、行きがかり上、見本誌の回収をお手伝いしたことがあります。荷物番って言うから早めに来たのに、聞いてた話と違うぞおい、とか言ってる場合ではなかった。それはともかく、同人誌即売会で何らかの表現の頒布を許可するかどうかの判断基準のひとつとして、一応、その即売会が挙行される地域においての法が遵守されていることの確認をする必要が……ええい面倒くせえ、要は諸々モロ出しはダメなのよ。だから運営側としては、頒布されている(されようとしている)現物を確認する必要がある。

で、オレは当然、それを真っ先に見るわけじゃないすか。当日の開場直前に1部ずつ回収するんだから。もう、すんごいのありましたよ。具体的な内容は書きませんけどオレからすれば反吐が出るようなやつ。オレは大嫌いです、ああいうのは。何が面白くてああいうのを売ろうとするのか全く理解できないし、喜んで買う人の気も知れない。あれを現実でやったら暴行だし傷害です。ちょっと言ってしまえば切断系だ。


でもそんなの、「オレが見る分には、オレにとっては」有害なだけですよね。

単に、オレが嫌いなだけだ。オレ向きじゃないだけ。not for meなだけ。

そして、その表現を頒布してる側だって、あれでもできる限り自主的に棲み分けようとはしてるはずなんです。まかり間違って頒布してる島に迷い込んできちゃったんならごめんなさい、こっちから客引きはしませんから、ダメっぽそうならスーッと通り過ぎてください、と祈るしかない。だからオレも開場前は普通に回収するし、本開場してから迷い込んじゃったらもちろんスーッと通り過ぎます。

そして、想像は想像として/創作は創作として楽しめる人が立ち寄って買うなら、そこから先はそれでいい、と素直に思うの。

同人誌即売会での一般的なお約束として「お買い物気分/お客様気分でご来場するんじゃねえ馬鹿」というのがあると思います。今回のコミケに参加したある一般参加者が吐いた名言で「世界のどのような場所であっても未知の世界のルールとマナーを熟知しなければわたくし達が真の敬意を払っていることが伝わらないでしょう」とか「私達の中の承太郎と花京院、あなたの中の承太郎と花京院どちらも大切にいたしましょう 」 とかいうのがあるらしく、ほんと、そんな感じ。


ルールとは、マナーとは、モラルとは。

「あなたの言うことには全く賛成はできませんが、それを言う権利があなたにあるということについては、命に代えても、私はそれを護るつもりです」って言ったの誰だっけ。

もちろん、頒布した(≒公言した)ことへの責任は伴いますよ。あるヒトの自由の範囲は、ホカのヒトの自由を侵害したところで終わるんだし。

ただ、侵害された「と断じる」ことに関しては、もう少し慎重にならなきゃいけないんじゃないかなあ、と感じることが近年目立って増えているようにも強く思うんです。

クソって言うなら「自分にとっては」という枕詞をつけるべきだし、死ねと言って全人格を否定するならまずお前が生まれてくるな。それでも結果は同じだ。

posted by zig5z7 | reply (0)

Re: メモリ交換は全裸で。

常時放電

reply

仕事で着ている防寒着やユニフォームがナイロンてんこ盛りの素材なので、歩く静電気発電所状態。

そして、金属製の郵便受けに配達を行うたびにバッチンバッチン指先から音を立てて放電しています。

痛いのは痛いんですけど、もうめんどくさくて気にしていられない。


静電気を有効活用できませんかね?

posted by sbifb4 | reply (0)

メモリ交換は全裸で。

reply

静電気体質というものがあるとは思わないんだけど、喰らう時はばんばん喰らう。


さっきも、着る毛布をひっかけたままベッドに横になっていて、起き上がろうとした途端にバリバリバリ、そこまではまあ普通だししょうがないとして、では、とマットレスに手をついたら、マットレスの中のスプリングと手のひらの1点が繋がった。

もちろん、間にはシーツもベッドパッドもあるんですよ。そんなことって起こるのか。でもタイミングや位置や音からするとそうとしか思えないのよなあ。マットに触った瞬間じゃなくて、体重がかかった瞬間にバチです。結構痛かったんだけど、それ以前にびっくりした。


雪国のいいところって、屋外では静電気があまりないことかも。なんだかんだで湿気はあるし。

こっちはすっかり、ドアノブを爪で弾いてから開ける季節だよ。爪なら喰らってもあまり痛くないから。

posted by zig5z7 | reply (2)

Poser画像の加工

reply

(拡大)

 絵柄が日本の甲冑だと歴史イラストのような感じになる。

● 元画像

● 人口知能スムーズ×1.6


http://janedj.deviantart.com/art/When-Darknes-comes-353558191

posted by x3ru9x | reply (0)

普通写真(コラージュもの) の加工

reply

(拡大)

 おすすめ海外ドラマ紹介 なんかに使えるかな..

● 人物 : トム・ヒドルストン (マイティーソー、ロキ役)

● 元画像

http://secretdartiste.deviantart.com/art/Sunshine-565848701

● ウェブサービス 「人工知能スムージング waifu2x」 を使って 1.6倍にした。

http://waifu2x.udp.jp/

posted by x3ru9x | reply (0)

いろいろ考えるなあ - えっちなフィギュアやドール使いにおすすめの双眼鏡【ペンタックス パピリオの使い方】

reply

50cmという短距離でもピントが合う双眼鏡、らしいんですが、


 さて。

 このブログで行わせていただくのは、そんなパピリオのちょっと変わった提案です。

 1.フィギュアを買いましょう。

 2.PENTAX Papilio II で眺めましょう。

 すごいことになります。

 いつものフィギュアが等身大級の大きさで迫って来ます。

えっちなフィギュアやドール使いにおすすめの双眼鏡【ペンタックス パピリオの使い方】



言われてみれば、望遠鏡や顕微鏡や虫眼鏡って、非電源VRよね。

いやバーチャルではないんだけど、まあ、超能力というか、おとぎの国というか、そういう世界。

posted by zig5z7 | reply (0)

Re: http://q7ny3v.sa.yona.la/2575

絵だと思うからじゃないでしょうか。

reply

個人的には、いわゆる実写であろうが3DCGであろうが絵であろうが、スクリーンに投影されてしまえば二次元なので、あとは全部、ひとつのおはなし、として、一緒くたに観ています。


そういえば、ドキュメンタリーのアニメってあんまり聞かないなあ。ドキュメンタリーとかルポルタージュって「見せる部分は無修正」みたいな了解があるようには思います(切る部分にも編集という意図はあるでしょうけど)。

これも、個人的には、実物がカメラの前にある(いる)なら、またわざわざ描くのも二度手間だろうしなあ、と思って観ています。描こうとしたところで目尻の小ジワを描くか描かないか等の取捨選択/演出意図が挟まるし、絵と一緒に台詞も録れるならアフレコしなくていい。その見た目と音を一緒に提供できるのが俳優というシゴトのプロであり、キャスティング係の人がそういう俳優を選び出せるのは、ある意味、その作品とその時代ならではの運だ、って。

ノンフィクションであれば、そのカオを引き出せたのがすごい、って。もちろん引き出した手段の善悪みたいな部分はまた全く別の問題になってくるだろうとも思いますが。例えば、わざと怒らせるインタビュアー。


ここまで言っておいてアレですが、件のアニメの上映で、は観てません。

あと極めて個人的なことですが、うちの爺さん(とうに故人)がガチ傷痍軍人で、うちの車が「要介護者の送迎用」という名目で自動車税100%オフというチート期間があったことがあるのを知ってしまっているので(多分、恩賜の煙草くらいは探せば出てくる)、観たとしても冷静な判断はおそらくできないだろうと思っています。

posted by zig5z7 | reply (1)

Re: http://ubiu9x.sa.yona.la/75

ガルパンはいいぞ

reply

印象批評と感想文の違いがよくわかってません、というか身体に染み込んでない。


ソムリエがワインを評するにあたって「霧雨の降りしきる街角の片隅に濡れそぼつ段ボールで震える仔犬のような匂い」みたいな、全体としてはえっらい抽象的なくせにディテールが妙に具体的で外堀から撫で回すような攻め方の言い回しを用いるのも、あの業界ではそれなりに理由や分類や語彙や文法やロジックがあるらしく。


これは我々がオノマトペの国に生まれた幸運なのか不運なのか。ネットリとシットリは明らかに違うのに、それをオノマトペを使わずに言語化することの難しさよ。

ツルツルとスベスベはどう違うのか。その比較という文脈の中ではピカピカはどちらに属するのか。例えば、お肌。


どんどん脱線。

例えば「古池や 蛙飛び込む 水の音」みたいな表現って、翻訳不能だと思うんです。

言い方はかなりアレですけど、ガイジンって、こんなの、訳されたものを読んで何か思うところがあるもんなんでしょうか。「ふーん、で?」で終わりな気がすごくする。手のひらサイズの柔らかい物体が、ちょっとトロみのついた水に没した時の音がするだけでしょ。ぼチョんorとプんッ……ああこれもオノマトペだ。ミーンミーンミーン、しわしわシワシワシワ違うこれは岩に蝉み入る染みの声。染み入る?沁み入る?知ったことか。うるせえよ湿気だ湿気。お前らの国なんてどうせカラッからなんだろ。ヒューミディティがインフュージョンするんだよ。静寂、いやセミが鳴いてるんだからうるさいよねごめん。だーかーらー、池があって庵があるの。いおりアンダスタンアンダスタンぐぎぎぎぎ。ああこのグギギギギもだ。あばばばば。あばばばば。誰か助けて

"散文でも韻文でも翻訳すると失われるもの、それが詩だ" という立場があるようなんですが、まさにそんな感じ。

そして、同じようなことって、あっち側からしてもきっとあるはずで。


全ての自然言語は、各人の持つ経験/歴史/文化の壁を超えて感嘆詞の中身を伝えようとする試みなのではないか。元を正せば、ぅオぅ!おォ!へェ?ヘぁエ!なのではないか。

コミュニケーションなんて、言ってしまえば、伝えきれないという絶望の中からしか生まれないのではないか。

小並感って、結局、それが一番「正しい」のではないか。


上手いは技術、いいは感性。では感性とは、感覚とは、そしてその表現とは。

posted by zig5z7 | reply (1)

Vue画像の加工  グリーン作り

reply

(拡大)

・ この処理は、大きいサイズのものを加工して縮小した方がいい。

・ 近景の木を一本づつ加工し 輪郭を付けて再合成する、という手もある。(くっきりさせたいときは)

・ この元画像はプレビューレンダリングで一番 荒いレンダリング。 そもそも シャープではない。

・ 霧はいらないな。

● 元画像

http://3dlandscapeartist.deviantart.com/art/Forever-Fountain-151946775

posted by x3ru9x | reply (0)

年の瀬には救急車が良く似合う

reply

と、思う。

posted by sbifb4 | reply (0)

すげえ - Dominoes with bricks

reply

Dominoes with bricks

https://streamable.com/6c89d


ただの平和なドミノ倒しかと思ったら、すごいのは後半。



動画を埋め込めないけどまあいいや。

まずはレンガを順番にギリギリ引っかけて倒していくんだけど、最後の1個を水平まで倒し切ってしまえば、それに寄りかかろうとしていた最後から2個目のレンガも倒れてやはり水平になり、ということはそれに引っかかっていた部分がフリーになるので最後から3個目も水平になり、4個目も5個目も同様に全部外れていって、みるみるうちに真っ平らに。

音が素敵。

posted by zig5z7 | reply (0)

oh... - KnobFeel

reply

KnobFeel

http://knobfeel.tumblr.com


ボリュームの触感だけをレビューしてるtumblr。


他に言うことないのかよ、という動画ばっかり。

音が小さめなので、見終わったら音量を元に戻すのを忘れないでください。




もっとさぁ、トルク感がとか、ネットリしてるとか、スムースとか、固いとかつめたいとかよく止まるとか、あれ、オレの語彙も大して変わんないな。

文章ではそれっぽいことを書いてあるっぽいんですが。


でも動画の方は言語に依存してないからかえって万人向けなのかもしれない。

ピカチュウの「ぴかー」や安中さんの「えぇ〜……」に比肩しうる逸材。


……動画の音が小さいのは、手持ちの機器のボリュームをいじらせるため?深読みしすぎよね。

posted by zig5z7 | reply (1)

Vue画像のシド・ミード風加工

reply

(拡大)

 年末と言えばシド・ミード。

● 元画像

http://tigaer.deviantart.com/art/The-Arrival-582739987

posted by x3ru9x | reply (0)

ポッピンQ、観てきた。

reply

 仕事が早く片付いたんで、ちょっと悩んだけど劇場へ。よく考えたら世間的にはクリスマス・イヴ、とかいうイベント真っ盛りだったんですよね。本気で完全に失念していました。そんなクリスマス・イヴの夜に、ポッピンQを観に来た良い子(?)のみんなはッ・・・デレデレデレデレデレ(注:ドラムロール)・・・デェェェン!


オッサンが7人、のみ!(自分含む) うん、なんていうか、本気で終わっている人達ですよね。(自分含む)


さておき。


 東映アニメーションが60周年を記念して世に送り出したポッピンQ。異例の公開前倒し、初動200館越え上映という点からも力の入れようが伝わります。


「大人から子供まで楽しめる」なんて言い回しがありますが、そんなポッピンQの大人要素・子供要素を挙げ連ねると・・・


大人(大きなお友だち)への訴求点

・キャラクター原案に黒星紅白さん、というチョイス。

・ポッピン族の街を背景に闊歩する、トーンを落とした大人びた印象のキービジュアルによる作品イメージ。

・中学卒業という転換期を控えた少女達の心の葛藤、という思春期モノの王道テーマ。


子供への訴求点

・ポッピン族という、魔法少女モノ定番の随伴キャラ。こころ鷲掴みな衣装(衣替えあり)。

・作中のキーコンセプトとしてダンスシーンを盛り込んでいる点。華やかさ、躍動によるワクワク感。

・基本的に勧善懲悪の明快なストーリー。話の組み立ても子供が理解できることを最優先にしている。


こんな感じ。


 で、本編を視聴して受けた印象は・・・上記の大人要素と子供要素が水と油のように分離してしまっていて、残念ながら上手く混じってない。


 そもそも、思春期というテーマの核心を理解できるのは、『その只中にいる層』と『過去に経験して懐かしむことができる層』だと思うんですよね。ところがポッピンは、このテーマを『これから思春期を迎える層』に対してアプローチしようとしているため、本来深い精神性で掘り下げられるべきテーマが、完結明快・明朗会計なものにされてしまっていて、大人の琴線に触れないのです。脚本・演出の面でも子供の理解度が優先で、大人が唸らせられニヤリとなるような技巧・展開はありません。


 結果的に大人にとっては、青春群像劇を期待して観に行ったら女児向けアニメだった、という結論に至ってしまう。うーん。


 じゃあ、子供向けに舵を切って売って行けばいいじゃん!という話ですが・・・自分には正直『劇場作品として公開されるまっさらの子供向け新規IP』を売りこむ有効な手段が思いつきません。

 子供がコンテンツに傾倒する条件って、勿論それ自体の面白さが第一ですが「流行っているから」「みんなハマっているから」という同調圧力も大きいと思うのです。そういった同調圧力には親も敏感で、じゃぁ、うちの子にもこのコンテンツを与えよう、という運びになる。そこでようやく財布の紐が解禁される。TVアニメならそいうった親への訴求の入り口もありそうですが(タダで始められますからね)、劇場に足を運んでもらって海のものとも山のものともつかないものに金を落とさせるのは至難の技。そんなわけで、自分がこの作品のプロモーションやれって言われたら死を覚悟するレベルです。

 たぶん東映でもその辺の葛藤がいろいろあったはずで、公開直前になってやたらTVCM、YouTubeへのプロモ差し込み、WEBサイトへの広告表示などの物量作戦も行われた様子から『売り方』でも迷走があったんじゃないかなぁ、と。


 あと、劇中にステッキやらコンパクトやら、そういったアイテムが登場しないのでグッズ展開も期待できない。(一応ハートバッジなるものがあるにはあるんですが、すっごく控えめな意匠。)ここもまた難しいところ。地味にスポンサーの問題もはらんでる。


 なんだかネガティブなことばかり書いてしまいましたが・・・ちゃんと素晴らしい点もあるのでコレだけは言わせてください。「キャラクターが死ぬほどかわいい」。下衆な言い方をすると『キャラ萌え』できる。5人がそれぞれ個性と特徴を持ちつつも、少女としての純真さを内包して...


continue ...

posted by sbifb4 | reply (0)

年末年始はO・ヘンリーの季節。

reply

O・ヘンリー特化型の、邦訳無償公開サイト。

戸山翻訳農場とは

戸山翻訳農場では、1900年初頭にアメリカで人気を誇った短編小説の名手、O.Henryの作品を翻訳、公開していきます。監修は、文芸翻訳家の青山南氏。目標は300以上あるO.Henryの短編を全て翻訳すること。

戸山翻訳農場とは



作品群はここから。

翻訳作品

青空文庫より多いです。


以下蛇足。

青空文庫と戸山翻訳農場それぞれのライセンスを細かく確認してないんですが、これ、例えば、戸山翻訳農場に置いた人は、青空文庫未収録のやつ(ほとんどだけど)にもそのまま持っていっちゃダメだったの? CCが嫌とかそういうアレだったのかな。

posted by zig5z7 | reply (0)

FF15 キャプチャー画像の加工

reply

(拡大)

 キャプチャー画像の加工だけでも かなりいける。

● 元画像 (キャプチャー画像)

http://xx-mar0-xx.hateblo.jp/entry/FF15-play_diary5

posted by x3ru9x | reply (0)

ウォッチ・ドッグス、キャプチャー画像の加工

reply

(拡大)

 色調作り。 ちょっとレトロな色調になった。

● 元画像

http://bit.ly/2ibQkAJ

posted by x3ru9x | reply (0)

いつもの

reply

http://www.noradsanta.org/

posted by zig5z7 | reply (0)

CG画像の加工

reply

(拡大)

 暖色系、色調作り。

● 元画像

http://lenkaltman.deviantart.com/art/Stock-Background-Italian-Village-277128489

posted by x3ru9x | reply (0)

Poser画像の加工  フラット化

reply

(拡大)

 物理レンダよりラジオシティーレンダの画像の方が素材としていい。

● 元画像

http://anson7.deviantart.com/art/Crimson-Elf-121455673

posted by x3ru9x | reply (0)

api | terms of service | privacy policy | support Copyright (C) 2017 HeartRails Inc. All Rights Reserved.