favorites of fqmktw | sa.yona.la help | tags | register | sign in

favorites of fqmktwall replies to fqmktwfavorites of fqmktw

大気汚染状況

reply

 んー、ひどい。 4兆円の対策費はバブルの埋め合わせに使われ消えているのだろう。 

posted by x3ru9x | reply (0)

http://x3ru9x.sa.yona.la/11138

reply

 LEDでノーベル賞は分かり易い。 ノーベル賞が急に卑近なものになってしまったような.. 

ノーベル賞って変革の実績への評価か..  そりゃそうだろう。

 世の中を変えた、というところがポイントなんだろうな。


 ノーベル平和賞の賞金は6千万円だったか..  スーチーさんも6千万円手にした。 ミャンマーでは6億。

posted by x3ru9x | reply (0)

http://x3ru9x.sa.yona.la/11137

reply

 こけてしまった朝日新聞。

● カブ モデル -

posted by x3ru9x | reply (0)

偵察衛星は雲を嫌う。 気象衛星は雲を好む。

reply

 刻一刻の雲の変化で地表の事象も変化する。 この場合 雲が人の運命をも変えてしまう。 運命を分けうる鍵としての雲。 (豪雨で人生が変わってしまった など)

 それと、風景上のロマンのシンボルとしての雲。  この雲の2面性。 物理とファンタジー。


 ファンタジーと科学を結びつけるようなお話の場合、雲が鍵を握るよう設定するといいのではないか。

 ロマン 運命 因果 選択 結果、そして、現象 物理 構造 計算 予測 結果、これらを繋ぎ合わせる鍵としての雲。


 「充分に発達した科学技術は、魔法と見分けが付かない。」 これを言ったA.C.クラークは人工衛星の考案者だった。 何か因縁を感じる。

 A.C.クラークのこの言葉は、具体的には雲回りのことを言ったのではないか。 そんな気もする。


-- 雲 Cloud --

● 「いちだの雲」 のようなファンタジックな存在。

● リアルな事象の鍵となる存在。


 物語の上で雲がどう扱われているか。 or 自作ゲームの上で雲をどう扱うか。 そのへんのところ。


 ひまわり8号 打ち上げ成功。 情報量50倍。

posted by x3ru9x | reply (0)

http://zig5z7.sa.yona.la/3339

reply

エボラ熱患者 富士フイルム開発医薬品投与で退院

http://news.livedoor.com/lite/article_detail/9332030/


本当ならすごいことで。どんどんやれ。

posted by zig5z7 | reply (0)

反省文として「以後さぼりません」を 33 + 1/3 回書いてきなさい — OPENAIR — 漢字書きとりサボリ用鉛筆。

reply
qmdershi

OPENAIR — 漢字書きとりサボリ用鉛筆。



関連

http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B0046S0O4E/heartrails-22

五線譜用ボールペン。

posted by zig5z7 | reply (0)

金沢大など、半導体ダイヤモンドの高速成長法を開発:日刊工業新聞

reply
 金沢大学の徳田規夫准教授とアリオス(東京都昭島市、有屋田修社長、042・546・4811)、産業技術総合研究所は、半導体品質のダイヤモンドの高速成長法を開発した。
 結晶の成長速度は1時間当たり100マイクロメートル(マイクロは100万分の1)と世界トップレベル。5年内に成長速度を毎時数ミリメートルに引き上げ、半導体ダイヤモンドのインゴット製造技術として提案していく。
 炭素をプラズマでラジカル状態まで活性化し、ダイヤモンドの種基板と反応させ結晶を成長させる。球形のチャンバーの中でプラズマを起こすため、プラズマが壁面にぶつかることなく、真ん中の試料に集中する。エネルギーを上げても安定させやすく、炭素を高濃度で供給できる。結晶を3次元方向に成長させることが可能。成長中に欠陥ができにくく高品質の結晶が作れる。

金沢大など、半導体ダイヤモンドの高速成長法を開発:日刊工業新聞

posted by x3ru9x | reply (0)

すごく気持ち悪い。

reply

音必須です。




そっち行くか、というボケがこれでもかというほど続きます。じわじわくる。油断していてやられました。

最後のドヤ顔も怒りを誘う。


人間でも、小さい子ってこうなりますよね。

posted by zig5z7 | reply (0)

紅葉のような色を出さなくても アースカラーでも秋を連想する

reply

 大地を感じれば、実りの秋とつながる。



(拡大)

 アースカラーを出した上で 秋色を乗せる。 ベースを作った上で、芋なら芋、栗なら栗 の固有の味を個別に出していく。 そうゆう手もある。

 秋味として個別にあるものをまとめて一度には出さない。 一度に出すのはアースカラーで描かれた環境。 料理と同じ。


 空と大地か..  エコな路線


● 元画像 -

posted by x3ru9x | reply (0)

Vue画像の加工 空の色調整

reply

 空の色は大事。

● 元画像 -

posted by x3ru9x | reply (0)

Re: 投げ銭、どこもやらないのは何でなんですかね。

「打ち上げ会場はまさに葬式の雰囲気」のコピペ思い出した。

reply

>2期なんてなかったんです!

おっと、冬樹の悪口はそこまでだ!(眼鏡着用のほうね)

作品名や社名よりも、どちらかと言うと監督次第で一喜一憂することが多いような。


SUGOI、どうせなら募った協賛金を賞金に転用して、得票率で割って各制作会社にばらまけばいいのに。

投票も、一回ひゃくえんとかぶんどっていいんじゃないかなぁ。それこそ、アイコンやら壁紙やらを見返りにして。

posted by sbifb4 | reply (0)

Re: ログホラ今日からか

マリエールさんは髪のお手入れしてないん?

reply

一話目からやっつけ作画な部分が見受けられたけど、大丈夫なんだろうか・・・・

posted by sbifb4 | reply (0)

CGで秋の雰囲気を出すのは難しいなぁ

reply

 スキルが試される。 秋がポイントか..  ギラギラCGじゃ全然ダメ。

 ボルューマティックなんとかとか アンビエントライトとか そのへん。 しかし アンビエントオクルージョンで影を入れると今度は秋がくどくなる。

 CGは夏モードには強い。 キラッとしたバイクのクロームや強い影はよく出る。

posted by x3ru9x | reply (0)

飛んで火に入る虫の声

reply

秋の虫が鳴いてます。でもあれは我々の声みたいに声帯を使ってるわけではなくて羽根とか振るわせてるんですよね確か。

よく聴いてるとたまに息継ぎっぽく一瞬途切れることがあって、あれは貧乏揺すりしてたらポッケの中で小銭入れやキーホルダーの位置が気持ち悪くなってちょっと直した的なことなんでしょうか。


なんにせよ、あんなちっちゃい身体で一晩中震わせてるんだから、すごい持久力。

posted by zig5z7 | reply (0)

ラスベガスの看板

reply

 レンダリング、合成のテスト。  全然 雰囲気ない。

● 3Dモデル -

posted by x3ru9x | reply (0)

http://x3ru9x.sa.yona.la/11122

reply

 アニメの中では 人の感情、ムードが支配する場の中で メカや機械が語られる(表現される)。 テクニカルなものがテクニカルなままで表現されることは少ない。

 それか、季節感、季節の風の中、季節の気象の中 とか。


 車を単に足と見るか、メカの一つと見るか、表現の上ではどうなのか.. 

posted by x3ru9x | reply (0)

車CG テスト

reply

 バンパーのクロームテクスチャーなんかはまだ当てていない。 一応 秋のムード作り。

● 3Dモデル -

 BIANCHINA TRASFORMABILE 1957 - AUTOBIANCHI

 ビアンチナ

posted by x3ru9x | reply (0)

Re: 物価がかけ離れて違う国で、娯楽品で商売をするのは無理があると思うのさ。

投げ銭、どこもやらないのは何でなんですかね。

reply

いくら考えても、やってはいけない理由が見当たらないんですが、ほんと、なんでだ。

寄付だと税務署的にダメみたいな話なら、それこそ形ばかりのTwitterアイコンでも「販売」すればいいんで。


なんだったら、期ごとに業界ぐるみで制作会社総選挙でもやるか。「○○(作品名)が嫌いでも弊社のことは嫌いにならないでください!」生々しい。あれは原作者が悪いんです!2期なんてなかったんです!とか言っちゃうの。お好きな、じゃない、お嫌いな作品名/社名で補完してお読みください。

posted by zig5z7 | reply (1)

るぱんざさーー(てれっテッテレッ て!)! — ルパン三世|ドリームトミカ|トミカ|タカラトミー

reply

叫びたかっただけです。




チンクェだけでなく他にもいっぱいある模様。


でもやはりいかんせんトミカ、シャシー共通(多分)の悲しさ、やや間延びしてしまうのはしょうがないか。

posted by zig5z7 | reply (0)

Re: 物価がかけ離れて違う国で、娯楽品で商売をするのは無理があると思うのさ。

「さんをつけろよデコ助野郎」

reply

先輩とセンパイとせ~んぱいっ♪で萌え分けられる国だもの。


以下全部逸脱。

ある同人18禁サウンドノベルの日本語訳プロジェクトに、縁あってほんのすこしだけ関わりまして。洋モノのくせに舞台が日本の高校という変なギャルゲー。

プロジェクトはネット上だけで進行しているので、立ち上げ初期には「このキャラはこのキャラをさん付けで呼ぶかちゃん付けで呼ぶか」「このキャラが主人公に呼びかける場合、君付けから呼び捨てに切り替わるタイミングはいつがいいか」「ルートごとの連携はどの程度まで必要か」でメールが1日10通飛び交う、という気の遠くなるような擦り合わせが行われていたようです。なにしろ、オリジナルの英語版は全部呼び捨てなんだもん。しまいにはリーグ戦みたいな全キャラの二人称マトリクスがExcelで作られて、それと首っ引き。

でも、ここは譲れません。日本人の本気を見せてやる、くらいの勢い。

完成版(日本語を含む多言語版)の公開は遅くとも来年頭の予定です。CCの非商用非改変ライセンスになるはず。


ほかにも「1マイル」を何と訳すか、英語の駄洒落や韻をどこまでがんばって拾うのか、この言い回しには何か原典があるのか、原典と対を成す言い回しで有名なものがある場合(ことわざなんかがやばい)はそちらに沿わせるか、など、異文化ってむずかしい。

オレは英語がぜんぜんできないので、主に日本語の言い回しの査読などをしたんですが、まいりました。他のメンバーはTOEIC900点とか今度EUに2ヶ月出張するからしばらく作業できませんとかそんなひとばっかりで、そういうメンツが寄ってたかってエロゲーをざっくり下訳して、その下訳がメールで飛んできて、それが自分の担当ルートの担当部分であればゲーム内スクリプトを直接書き換えて手直しし、そうでなければ意見をコメントアウトして添えて監訳に回すんです。日本、平和。


さらに蛇足。

・「さん」はいいけど「デコ助野郎」って英語でなんていうんだろう。いくらなんでもAKIRAは英語の正規版があるはずなので、ちょっと気になります。

でもこの言い回しの「七・七」感はさすがに再現できないだろうな。サンだからサノバビッチとか語呂的なことで対処するんだろうか。


・「よつばと!」の英語版では、しまうーが「Miss Stake」となっているそうで、それはなぜかと言うと自己紹介の時に噛んだのが渾名の由来だから、「失敗」でmistake、プロ訳者ってすごい。がんばったなあ。

とーちゃんの仕事が「翻訳家 → こんにゃくや」はどうなってるんだろう。スーパーで買い物するシーンあったよね。ものすごい追い込まれ方。

posted by zig5z7 | reply (0)

api | terms of service | privacy policy | support Copyright (C) 2017 HeartRails Inc. All Rights Reserved.